"TOWKAY HO SEH BOH?" is the first
straight-talking book of business lessons written in
English with a good dose of Singlish, Hokkien and
Chinese.
Die Die Must Read One Hor! So
Singaporean Leh!
This book will become the most entertaining book
for 2008!
The author
provides
readers with a realistic picture of what it means to
be a towkay and tells the basic values and mindsets
a towkay must have to build a strong foundation to
be successful.
Using Singlish and Hokkien expressions to drive
home the lessons, readers will discover the hidden
wisdom that lies in Singlish and Hokkien.
Do you
know what it means to:
Steady Poon
Pi Pi (Be Very Steady)
Ai Kin Koh
Ai Ho (Be Fast And Good)
Wu Tao Wu
Buay (Got Head Got Tail)
Mia Kia Su
Kia Si
and
more.....
If
Nike can say "Just Do It",
Singaporeans can also say in Hokkien,
"Ka
Ka Lai"
It is
filled with nuggets of wisdom for young towkays, so
don't play play with this book.
This book
is timely as Singapore is encouraging more young
people to become towkays. Entrepreneurship is
encouraged at all levels from primary school to
university. Now, everyone wants to become a
towkay.
But do
they know the hard work and heartbreak of becoming a
towkay? Do they know what are the realities
of being a towkay? Newspapers and TV only
show towkays driving Mercedes, wearing
Rolexes, and living in big houses along Bukit Timah.
But no one really tells you about the kor
(difficulties) that they have to suffer. There
is no shortcut to success.
A
Straight-talking Book Written In English With A Good
Dose of Singlish, Hokkien and Chinese
What Others Say:
THE KEROPOK - SINGAPORE DAILY PHOTO
T U E S D A Y , J A N U A R Y 1 5 ,
2 0 0 8
towkay ho seh boh? ... how to become
a successful towkay.
I was given this book to read. It's
really a good read and a hilarious one too. It's
something very Singaporean because of the language
is a mixture of Singlish and Hokkien. (Singlish is
the so called Singapore version of unofficial spoken
English. Something like how Aussies have English
words that only they will understand, or pidgen
English spoken by some of my friends from Solomon
Islands and Samoa that I dont understand. Hokkien is
a Chinese dialect spoken widely in Singapore.)
If you have your enough of Drucker
or Harvard Business Case Studies,
get hold of a copy of this. It has
very
good business do's and don'ts.
.....Read more at
H T T P : / / K E ROPOKMA N .
B LOG S POT . COM/
RYAN'S RAMBLINGS: IT'S A RUGGED
LIFE!
T H I S B L O G D O C U M E N T S M
Y O B S E R V A T I O N S O N T H I N G S T H A T A
R E
E I T H E R I N T E R E S T I N G ,
F R U S T R A T I N G , B A F F L I N G O R P L A I
N B I Z Z
S U N D A Y , J A N U A R Y 2 0 , 2
0 0 8
Book Review: Towkay Ho Seh Boh? -
How to Become a Successful Towkay
This book advertises itself as “The
first Singlish and Hokkien book of business
lessons”, which was reflected in the book title. No
joke. The writer certainly went out of his way to
make sure that the book was written in a very
heartlandish, distinctly Singaporean and colloquial
tone. Very often, one comes across phrases like “I
die die
also must
tell you…”, “If people look at you and see you as a
pai kia
(gangster)
they will run away…” in the book. Oh, don’t worry if
your command of Singlish and Hokkien is not great (I
am terrible at Hokkien) – the author has helpfully
included English
translations.....................................the
48 different advices within are succinctly put
across and make good sense. They are helpful not
only to budding
towkays, but also to people who want to
learn about life in general..............
Read more at:
http://ruggyryanlivesat.blogspot.com/2008/01/book-reviewtowkay-ho-seh-boh-how-to.html
Extracts From The
Book....



To read the full review in PDF File, click here.